překlad velké družinové RPG, nástupce Planescape: Torment


TToN je nástupcem legendárního Planescape: Torment a stejně jako jeho předchůdce nás zavede do velmi neobvyklého světa, který se nepodobá tradičnímu fantasy, post-apu ani space opeře. Můžeme čekat silný příběh, družinu hrdinů a také hodně voleb a následků, mnohem více než ve starších družinovkách. To všechno jsou důvody, proč jsme si Torment vybrali jako náš příští projekt. Bude to velmi náročné, ale máme malou výhodu, protože jsme již získali texty z beta verze. Podle zpráv z března 2016 obsah Tormentu stále není hotov a chystá se revize textů a celé hry, takže dokončení lze čekat nejspíš až na podzim (nebo ještě později).
Texty, které máme z beta verze, ještě autoři nemají hotové a uzavřené, fonty také ne, a tým se tvoří. Takže zatím překlad neběží naplno. Kromě hlavního menu teď děláme prolog, kde začínáte a tvoříte si přitom svou postavu. Momentálně přinášíme pár prvních obrázků na ukázku (texty ještě nejsou finální) a pod nimi vývojářské video Tormentu s českými titulky, které popisuje bojový systém Crisis. Další info o Tormentu a ještě jedné češtině bude později. Dole jsou další novinky.



Vlevo popis bojového systému Tormentu s českými titulky / vpravo intro a bitva z BG: Siege of Dragonspear




I když máme zkušenosti s velkými RPG, takový projekt nemůžeme překládat sami, takže oslovujeme některé kolegy a sháníme pomocníky. V současné době už probíhá několik velkých překladů (Fallout 4, X-COM 2, Pillars of Eternity, Wasteland 2) a některé shánějí překladatele stejně jako my, takže naše možnosti jsou omezené. Ale věřím, že se najdou nadšenci, kteří mohou pomoct a chtěli by nástupce Psc:Torment objevovat v češtině. Pokud mezi ně patříte, ozvěte se nám, nebo radši počkejte, až oznámíme nábor, kde si zájemce otestujeme.
Zatím mohu říct, že ze známějších překladatelů a týmů se na Tormentu budou podílet:
- Farflame a jeho tým - o nás a naší práci se dozvíte nejvíc z tohoto velkého rozhovoru, jinak viz češtiny Drakensang CZ, Mad Max CZ, Mars CZ či Král Artuš CZ.
- Khalashnikovf - vedoucí překladu Bioshock Infinite a jeho DLC.
- Rilifaen - pomoc přislíbil také současný vedoucí překladu Pillars of Eternity, ale nejprve musí se svým týmem dokončit DLC do PoE.
U pár dalších ještě nemáme jasno, zda se budou moci zapojit, nebo kdy.



Vzkazy pro nás - na tomto fóru nám můžete psát vzkazy ohledně češtiny. (odkaz ještě upravím)
Podpora od hráčů - pokud nemůžete vypomoct, ale o češtinu stojíte, podpořte nás (viz odkaz)!




<--- Zaklínač 3: O víně a krvi - Nová země - video s cz titulky o nové velké zemi v Zaklínači 3.
      - nový rozhovor o tvorbě RPG v Larianu a vtipné zážitky s vydavateli, článek o vývoji Falloutu
      - videa s cz titulky o volbě RPG hrdiny, z RPG Vampyr, BG: Siege of Dragonspear, RPG Underworld Ascendant a jiné.

Počet návštěvníků...    

Autoři: Farflame a jeho tým    /   Úvodní stránka  /  Farflamovy češtiny  /  Videa  /  Články a rozhovory